"【バイオハザード4】直訳や誤訳で吹き替え版プレイ動画Chapter4-4(2/3)" の動画はこちら
この動画をTwitterで共有! |
外部プレーヤー埋め込みタグ |
"【バイオハザード4】直訳や誤訳で吹き替え版プレイ動画Chapter4-4(2/3)"のニコニコ動画詳細情報
【バイオハザード4】直訳や誤訳で吹き替え版プレイ動画Chapter4-4(2/3)
【バイオハザード4】直訳や誤訳で吹き替え版プレイ動画Chapter4-4(2/3)
さようなら、ラモンお坊ちゃま…。今回は本気で和訳に悩みました。サラザール戦前のセリフで、「Monsters... I guess after this there'll be one less to worry about.」と言っていると思うのですが、どう解釈してもラモンと執事(左腕?)合体してもらって、後が楽だ。みたいな意味に聞こえるのです。(日本語版と全然違う!)あまり気にせず聞き流してください XD(※この動画に出てくる訳はあまり参考になりません)映像240kbps/音声60kbps/FLV形式【前→sm2911949】【次→sm2919166】【マイリスト→mylist/6315499】【実況プレイ動画(?)のPart1リンク&その他単発→mylist/8977950】【All→mylist/4699858】web拍手【http://webclap.simplecgi.com/clap.php?id=billykh】ブログ【http://iamnormal.blog6.fc2.com/】
動画ID:sm2915391
再生時間:16:35
再生回数:再生回数: 回
コメント数:3089
マイリスト数:61
最新のコメント:I want to suffer like Ashley uuuuuuuuu あかっかかかっかかk さすがドSww ssssssssss 落とし過ぎだよww 触手出すならエイダか
タグ:バイオハザード4,ビリー・K・H,ギリギリ動画(SP1)