ジョジョ3部の最高にハイなDIOを再翻訳してアフレコしてみた - テストサイト




広告スペース

"ジョジョ3部の最高にハイなDIOを再翻訳してアフレコしてみた" の動画はこちら

この動画をTwitterで共有!
外部プレーヤー埋め込みタグ

"ジョジョ3部の最高にハイなDIOを再翻訳してアフレコしてみた"のニコニコ動画詳細情報


ジョジョ3部の最高にハイなDIOを再翻訳してアフレコしてみた


ジョジョ3部の最高にハイなDIOを再翻訳してアフレコしてみた

祝・4部アニメ化決定&アイズオブヘブン発売間近!韓国語、中国語、英語の順番で、DIOのセリフのみを再翻訳&アフレコ。何というか、英語のカオスっぷりとバイツァダスト感がすごい。※字幕の出ていない箇所の音声は本家です。前作⇒ジョジョ1部の決戦シーンのディオを再翻訳でアフレコしてみた(sm24137285)つぎ⇒【ジョジョ替え歌】Perfect creature歌ってみた【声真似】(sm28982337)mylist/45307038Twitter : https://twitter.com/kysdane
動画ID:sm27678847
再生時間:4:38
再生回数:再生回数: 回
コメント数:10620
マイリスト数:14472
最新のコメント:歪むんだねぇ~ 組! ハイ! 組スター ハイ! おいないふし !? 笑 希望のジョー星 ???????????????????? wwwwwwwwwwwwwwwwwwww
タグ:アニメ,ジョジョの奇妙な冒険(アニメ),テラ子安


"ジョジョ3部の最高にハイなDIOを再翻訳してアフレコしてみた" の関連お勧め情報 検索結果



広告スペース

関連オススメ動画情報

スポンサードリンク

広告スペース
広告スペース

↑ PAGE TOP